News
Entertainment
Science & Technology
Life
Culture & Art
Hobbies
News
Entertainment
Science & Technology
Culture & Art
Hobbies
11 | Follower
Écouter La confiance (Trust) de Learn French with daily podcasts. Les dirigeants de la Chine et de l’Inde affirment qu’une confiance croissante s’est désormais instaurée entre eux, après des années de tensions marquées par un différend frontalier persistant.Traduction:The leaders of China and India say there is now deepening trust between them after years of tension that includes a long-running border dispute.
Écouter Menace fantôme (Phantom threat) de Learn French with daily podcasts. Deux astéroïdes ont frôlé la Terre fin août : aucun danger selon la NASA, mais un rappel de notre vulnérabilité cosmique.Traduction: Two asteroids brushed past Earth in late August: NASA confirms no threat—but a reminder of our cosmic vulnerability.
Écouter Des méduses (Jellyfish) de Learn French with daily podcasts. Un essaim de méduses a bloqué le réacteur nucléaire de Gravelines, forçant l’arrêt du site ; un phénomène océanique inédit.Traduction : A swarm of jellyfish clogs Gravelines nuclear reactor intake, shutting down the plant; an unprecedented marine phenomenon.
Écouter Ébullition démocratique (Democratic fervor) de Learn French with daily podcasts. En Indonésie, les manifestations contre la hausse des indemnités parlementaires ont dégénèré, avec arrestations massives et violentes répressions policières.Traduction:In Indonesia, protests over MP pay rises have escalated, with mass arrests and violent police crackdowns.
Écouter Etonnant (Amazing) de Learn French with daily podcasts. À Senja, en Norvège, des archéologues ont découvert un cercueil viking contenant une femme et un chien, témoignage rare de rites funéraires.Traduction :In Senja, Norway, archaeologists uncovered a Viking boat burial containing a woman and a dog—rare funerary ritual evidence.
Écouter Inflation timorée (Measured inflation) de Learn French with daily podcasts. En juin, l’inflation en France a atteint 0,8 % sur un an, portée par la hausse des services malgré la baisse des prix de l’énergie.Traduction :In June, France's inflation rises to 0.8 % year-on-year, driven by service cost increases despite falling energy prices.
Écouter Drones iraniens interceptés (Intercepted Iranian drones) de Learn French with daily podcasts. Avant la trêve Iran-Israël, la France a abattu moins de dix drones iraniens à destination d’Israël via son Rafale et ses systèmes terrestres.Traduction :Ahead of Iran-Israel ceasefire, France shooted down fewer than ten Iranian drones bound for Israel using Rafale jets and ground systems.
Écouter Scandale Eurostar (Eurostar scandal) de Learn French with daily podcasts. Plusieurs centaines de mètres de câbles Eurostar ont été volés près de Lille le 25 juin, perturbant gravement le trafic ferroviaire.Traduction :Hundreds of metres of Eurostar cables were stolen near Lille on June 25, severely disrupting rail services.
Écouter 1. Canicule étouffante (Stifling heatwave) de Learn French with daily podcasts. Une vague de chaleur s’est abattu sur la France fin juin, avec un pic caniculaire annoncé, des alertes sanitaires et des coups de chaleur ciblant personnes vulnérables. Traduction :A heatwave sweeps across France late June, heat peak forecast, health alerts issued, and heatstroke risks rising for vulnerable people.
Shalinee Sharma, CoFounder and CEO of Zearn and the author of Math Mind: The Simple Path to Loving Math, joins host Mike Palmer in a conversation about what it takes to instill a genuine love of math in all kids.
Écouter Lien vers un concurrent (Link to rival) de Learn French with daily podcasts. Google pourrait devoir apporter des modifications au Royaume-Uni afin d’offrir aux consommateurs davantage de choix quant au service de recherche en ligne qu’ils utilisent.Traduction:Google may have to make changes in the UK to give consumers more choice over who they use for online search services.
Écouter Fortes détonations (Loud bangs) de Learn French with daily podcasts. Link to my Youtube channel:www.youtube.com/@SapristiFR------------------------------------------------L'Iran a lancé des missiles sur une base militaire américaine au Qatar, affirmant qu’il s’agissait d’une riposte aux frappes américaines contre ses sites nucléaires survenues ce week-end.Traduction:Iran has launched missiles at a US military base in Qatar, in what it said was retaliation for American strikes against its nuclear sites over the weekend.
Écouter Ruse médiatique ? (Media ploy?) de Learn French with daily podcasts. Link to my Youtube channel:www.youtube.com/@SapristiFR------------------------------------------------Trump a proposé un ambitieux bouclier antimissile « Golden Dome » à 175 milliards $, suscitant le scepticisme au Congrès et un débat public.Traduction:Trump has proposed a $175 billion “Golden Dome” missile shield, prompting skepticism in Congress and sparking public debate.
Écouter Canicule précoce (Premature heatwave) de Learn French with daily podcasts. Des records de température en mai ont touché l’ouest de la France et Météo France a déclenché des vigilances jaunes et oranges.Traduction: May heat records hit western France late May; Météo France has issued yellow and orange alerts.
Écouter Effet dominos (Chain reaction) de Learn French with daily podcasts. La France, le Royaume Uni et le Canada menacent d’actions « concrètes » contre Israël si Gaza subit davantage de frappes.Traduction: France, the UK and Canada warn of “concrete” measures if Gaza sees further strikes.
Écouter Bérézina humanitaire (Humanitarian Berezina) de Learn French with daily podcasts. Le gouvernement ukrainien a confirmé le 15 juin la récupération de 1 200 dépouilles supplémentaires remises par la Russie, portant le total à 4 800. Les négociations politiques stagnent, tandis que les combats sporadiques se poursuivent autour de Kharkiv.Traduction: On June 15, the Ukrainian government confirmed the return of 1,200 additional bodies from Russia, bringing the total to 4,800. Political negotiations remain stalled, and sporadic fighting continues around Kharkiv.
Écouter Canicule planétaire (Planet-wide heatwave) de Learn French with daily podcasts. Le service Copernicus a confirmé que mai 2025 a été le deuxième mois le plus chaud jamais enregistré. Des anomalies océaniques persistantes et des records régionaux laissent craindre des sécheresses et incendies à venir.Traduction: The Copernicus service confirmed that May 2025 was the second hottest month ever recorded. Persistent ocean anomalies and regional heat records raise concerns about future droughts and wildfires.
Écouter Imbroglio réglementaire (Regulatory imbroglio) de Learn French with daily podcasts. L’Union européenne envisage de repousser certaines obligations du futur AI Act. Les règles sur la gouvernance et les modèles génériques pourraient n’entrer en vigueur qu’en 2026.Traduction: The European Union is considering delaying parts of the upcoming AI Act. Governance rules and requirements for general-purpose models might not take effect until 2026.
Charles Beyrouthy, Managing Partner at Forma Prime, a venture capital firm, joins host Mike Palmer to explore the exciting intersection of deep technology and the future of education.
Écouter Ras-le-bol ferroviaire (Railway fed-up mood) de Learn French with daily podcasts. Le syndicat Sud-Rail a déposé un préavis de grève reconductible. Il exige des primes et dénonce les conditions de travail. Le trafic sera perturbé, mais les voyageurs pourront modifier leurs billets sans frais.Traduction:The Sud-Rail union has called an open-ended strike. The union is demanding bonuses and better working conditions. Train services will be disrupted, but passengers can change their bookings without fees.
Écouter Savoir-faire numérique (Digital know-how) de Learn French with daily podcasts. Apple a présenté iOS 26. La nouvelle fonction « Apple Intelligence » promet des traductions instantanées, et un Siri contextuel. La sortie officielle est prévue en septembre, avec une version bêta publique en juillet.Traduction: Apple introduced iOS 26. Its new "Apple Intelligence" feature brings live translations, and a context-aware Siri and a Liquid-Glass interface. The full release is planned for September, with a public beta in July.
Dr. Terri Givens, "Friend of the Show," professor of political science at the University of British Columbia, and author of Radical Empathy, joins host Mike Palmer to discuss the current challenges facing higher education and academic associations, the importance of collaboration, and how individuals can take action in a chaotic world.
Écouter Reddit contre l’IA (Reddit vs AI) de Learn French with daily podcasts. Reddit a déposé plainte contre Anthropic. La plateforme accuse le géant de l’IA d’avoir utilisé ses contenus sans consentement pour entraîner ses modèles.Traduction: Reddit filed lawsuit against Anthropic: the platform accuses the AI giant of using its content without consent to train its models.
In the 700th episode of Trending in Ed, host Mike Palmer welcomes back Nancy, our virtual co-host, to delve into the latest and most significant developments in the world of Artificial Intelligence, viewed through the crucial lens of education.
Écouter Rabbin visé deux fois (Twice targeted) de Learn French with daily podcasts. Un rabbin français a été agressé pour la seconde fois en une semaine, illustrant une recrudescence inquiétante des crimes antisémites.Traduction: A French rabbi was attacked for the second time in a week, highlighting a worrying rise in antisemitic crimes.
Écouter Coup de vent meurtrier (Lethal wind) de Learn French with daily podcasts. Une tornade a frappé la Loire le 1er juin, arrachant des toits et déracinant arbres: un blessé confirmé, et des dégâts importants dans plusieurs communes.Traduction:A tornado hit Loire on June 1, ripping roofs and uprooting trees. One injury confirmed, significant damage across multiple villages.
Écouter Soulèvement du pavé (Streets uprising) de Learn French with daily podcasts. Des célébrations de la victoire du PSG ont dégénéré à Paris et ailleurs. Résultat : deux morts, plus de 500 interpellations, chaos sur les Champs-Élysées.Traduction: PSG victory celebrations in Paris and beyond turn riotous. Two deaths, over 500 arrested, chaos erupts along the Champs-Élysées.
Écouter Un chapeau (A hat) de Learn French with daily podcasts. Un chapeau ayant appartenu à Napoléon Bonaparte lorsqu'il était empereur français a été vendu aux enchères en France le dimanche, atteignant un record de près de deux millions d'euros.Traduction :A hat belonging to Napoleon Bonaparte when he was French emperor sold for a record of nearly two million euros at a French auction on Sunday.
Écouter Coup de pouce (Boost) de Learn French with daily podcasts. To get 55% OFF the Lingopie annual plan:https://learn.lingopie.com/FrenchPod-------------------------Le Royaume-Uni investit massivement dans l'IA militaire. Une stratégie pour renforcer sa position face aux cybermenaces croissantes.Traduction:The UK makes significant investments in military AI, aiming to bolster its stance against escalating cyber threats.
Écouter Coup de théâtre (Dramatic Turn of Events) de Learn French with daily podcasts. To get 55% OFF the Lingopie annual plan:https://learn.lingopie.com/FrenchPod-------------------------Richard Gasquet a fait ses adieux à Roland-Garros. À 38 ans, il a reçut un hommage émouvant après son dernier match face à Jannik Sinner.Traduction:Richard Gasquet bids farewell at Roland-Garros. At 38, he received a heartfelt tribute after his final match against Jannik Sinner.
Écouter Un tournant (Turning point) de Learn French with daily podcasts. To get 55% OFF the Lingopie annual plan:https://learn.lingopie.com/FrenchPod-------------------------Une opération ukrainienne majeure a ciblé l'aviation militaire russe. Préparée depuis plus d'un an, elle marque un tournant dans le conflit.Traduction:A major Ukrainian operation has targeted Russian military aviation. Over a year in the making, it marks a turning point in the conflict.
Écouter Coup de chaud (Heatwave) de Learn French with daily podcasts. Le Canada fait face à des incendies sans précédent. Plus de 17 000 personnes évacuées, principalement au Manitoba, où 22 brasiers sont actifs.Traduction: Canada battles unprecedented wildfires. Over 17,000 evacuated, mainly in Manitoba, with 22 active blazes.
Écouter Tour de vis (Crackdown) de Learn French with daily podcasts. Les États-Unis suspendent les visas étudiants, renforçant le contrôle des réseaux sociaux des postulants. Les ambassades attendent de nouvelles directives.Traduction:The U.S. halts student visas, intensifying scrutiny of applicants' social media. Embassies await further instructions.
Écouter Crash aérien à San Diego (Plane crash in San Diego) de Learn French with daily podcasts. Un avion d'affaires s'écrase sur un quartier d'habitations de San Diego, tuant les six personnes à bord et blessant plusieurs habitants au sol. Traduction:A business jet crashes into a residential area in San Diego, killing all six onboard and injuring several people on the ground.