1. home
  2. Trending In Education
  3. Education & Personal Development

Trending In Education - Education & Personal Development

11 | Follower

Listening Practice - Simples cellules de peau - Learn French with daily podcasts | Acast

Écouter Listening Practice - Simples cellules de peau de Learn French with daily podcasts. Imaginez un peu : transformer de simples cellules de peau en ovule.Imagine that: transforming simple skin cells into egg cells.Ouais.Yeah.Et qu'ils puissent être fécondés.And that they can be fertilized.C'est la prouesse que des chercheurs expliquent dans Nature Communications.This is the feat that researchers explain in Nature Communications.C'est potentiellement énorme pour l'infertilité mais ça soulève de sacrées questions.It's potentially huge for infertility but it raises some serious questions.Alors, premier point : la science derrière tout ça.So, first point: the science behind all this.L'équipe de Paula Amato de l'Oregon Health and Science University, eh bien elle a réussi à créer ces ovocytes humains fonctionnels.The team of Paula Amato from the Oregon Health and Science University, well, they succeeded in creating these functional human egg cells.Ils ont même pu être fécondés par des spermatozoïdes.They could even be fertilized by sperm.Bon, ça a donné des embryons, mais ils avaient des anomalies, alors ils ont été détruits, hein.Well, it resulted in embryos, but they had abnormalities, so they were destroyed, you know.Les idées d'application, il y en a : traiter certaines infertilités, permettre aux couples de même sexe d'avoir des enfants génétiquement liés ou pallier le manque de don de gamètes, un vrai sujet en France par exemple.There are ideas for application: treating certain infertilities, allowing same-sex couples to have genetically related children or compensating for the lack of gamete donation, a real issue in France, for example.Mais, attention, hein, Paula Amato le répète, on parle de moins d'une décennie avant d'imaginer utiliser ça en clinique.But, be careful, Paula Amato repeats it, we're talking about less than a decade before considering using this in a clinical setting.On en est vraiment qu'au tout début.We are really only at the very beginning.

Listening Practice - Blessé par un requin - Learn French with daily podcasts | Acast

Écouter Listening Practice - Blessé par un requin de Learn French with daily podcasts. Un biologiste marin connu, Mauricio Hoyos, s'est fait blesser par un requin.A well-known marine biologist, Mauricio Hoyos, was injured by a shark.Ça s'est passé pendant une mission scientifique super importante près de l'Île Cocos, un spot incroyable pour la vie marine.It happened during a super important scientific mission near Cocos Island, an incredible spot for marine life.Alors, premièrement, les faits.So, firstly, the facts.Mauricio Hoyos c'est un biologiste mexicain de 48 ans.Mauricio Hoyos is a 48-year-old Mexican biologist.Il a été sérieusement touché samedi dernier.He was seriously injured last Saturday.En gros, il essayait de marquer un requin, un beau spécimen d'environ 4 mètres pour pouvoir le suivre.Basically, he was trying to tag a shark, a beautiful specimen about 4 meters long, so they could track it.Et là, au large de l'Île Cocos, le requin l'a mordu à la tête, visage et bras.And there, off the coast of Cocos Island, the shark bit him on the head, face, and arm.Heureusement, on a pu le stabiliser avant de l'envoyer à l'hôpital à San José.Fortunately, they were able to stabilize him before sending him to the hospital in San José.C'était pas juste un touriste qui plongeait, hein, Hoyos, il était là pour une expédition de la One Ocean Worldwide Coalition.He wasn't just a tourist diving, you know, Hoyos, he was there for an expedition with the One Ocean Worldwide Coalition.Son truc à lui, c'est vraiment la protection des requins.His thing is really the protection of sharks.Et les responsables insistent, ce genre d'accident en recherche, c'est vraiment exceptionnel.And officials insist, this kind of accident in research is truly exceptional.Et finalement, parlons du lieu et de la rareté.And finally, let's talk about the location and the rarity.L'Île Cocos, c'est un Parc National, un vrai paradis pour les requins.Cocos Island is a National Park, a real paradise for sharks.Une quinzaine d'espèces différentes.About fifteen different species.Plein de plongeurs y vont, mais malgré tous ces requins, les attaques c'est rarissime là-bas.Lots of divers go there, but despite all these sharks, attacks are extremely rare there.La dernière fois qu'il y a eu un mort, c'était en 2017.The last time there was a death was in 2017.Donc ce qui vient de se passer, c'est vraiment une exception.So what just happened is truly an exception.Ça nous rappelle juste que bosser au plus près des animaux sauvages, même quand on est un pro, bah ça comporte toujours des risques imprévisibles.It just reminds us that working closely with wild animals, even when you're a pro, well, it always involves unpredictable risks.

Listening Practice - Donald Trump sur le paracétamol - Learn French with daily podcasts | Acast

Écouter Listening Practice - Donald Trump sur le paracétamol de Learn French with daily podcasts. Alors, voici un rapide aperçu des déclarations, disons non scientifiques, de Donald Trump sur le paracétamol, l'autisme et les vaccins.So, here's a quick overview of Donald Trump's, let's say, non-scientific statements about paracetamol, autism, and vaccines.Tout ça vient de déclarations où Trump affirmait vouloir révéler les causes de l'autisme.This all comes from statements where Trump claimed he wanted to reveal the causes of autism.Un sujet aussi brassé par Robert F. Kennedy Junior qui lui parle carrément d'épidémie d'autisme.A subject also stirred up by Robert F. Kennedy Jr. who, for his part, outright speaks of an autism epidemic.Pendant ce temps, la science, elle explique la hausse des diagnostics par un meilleur dépistage, tout simplement.Meanwhile, science explains the rise in diagnoses simply by better screening.Voyons les points clés de cette affaire.Let's look at the key points of this matter.D'abord, Trump a fait un lien sans aucune preuve d'ailleurs entre prendre du paracétamol pendant la grossesse et l'autisme.First, Trump made a link, without any proof by the way, between taking paracetamol during pregnancy and autism.Il a carrément conseillé aux femmes enceintes de l'éviter autant que possible.He outright advised pregnant women to avoid it as much as possible.Alors que bon, c'est justement le médicament qu'on recommande pendant la grossesse.Whereas, well, it's precisely the medication that is recommended during pregnancy.Il a même poussé pour que la FDA, l'agence américaine du médicament, ajoute un avertissement sur les boîtes.He even pushed for the FDA, the American drug agency, to add a warning to the boxes.Ensuite, et bien, le monde médical a réagi, et assez vivement.Then, the medical world reacted, and quite strongly.Le Collège américain des obstétriciens et gynécologues a trouvé ça, je cite, irresponsable et dangereux.The American College of Obstetricians and Gynecologists found it, and I quote, irresponsible and dangerous.Même le fabricant du Tylenol a défendu son produit, en soulignant les dangers d'une fièvre qu'on ne traiterait pas chez une femme enceinte.Even the manufacturer of Tylenol defended its product, by highlighting the dangers of a fever that would not be treated in a pregnant woman.Et enfin, Trump a remis sur le tapis de vieilles théories du complot, celles qui lient vaccins et autisme.And finally, Trump brought up old conspiracy theories again, those that link vaccines and autism.Il a prétendu, là encore sans fondement, que certains groupes non vaccinés, ou même des pays comme Cuba, n'avaient pas d'autisme.He claimed, again without basis, that certain unvaccinated groups, or even countries like Cuba, did not have autism.Il a aussi critiqué le calendrier des vaccins, suggérant de retarder celui contre l'hépatite B, en se fiant, dit-il, à son "bon sens" plutôt qu'aux médecins.He also criticized the vaccination schedule, suggesting delaying the one for hepatitis B, by relying, he said, on his "common sense" rather than on doctors.

Listening Practice - A propos de la Palestine - Learn French with daily podcasts | Acast

Écouter Listening Practice - A propos de la Palestine de Learn French with daily podcasts. Alors voici l'essentiel du discours d'Emmanuel Macron à l'ONU sur la Palestine.So here is the essential part of Emmanuel Macron's speech at the UN about Palestine.Faut savoir qu'à l'ONU le président français a fait une annonce assez forte, hein.You should know that at the UN the French president made a rather strong announcement.Ça marque vraiment un tournant pour la France au Proche-Orient, surtout vu la situation hyper tendue là-bas.This really marks a turning point for France in the Middle East, especially given the extremely tense situation there.Premièrement, et ça c'est majeur, la France reconnaît officiellement l'État de Palestine.Firstly, and this is a major point, France officially recognizes the State of Palestine.Ouais, Macron l'a dit clairement, le temps de la paix est venu.Yes, Macron said it clearly, the time for peace has come.C'est symbolique, bien sûr, mais c'est important, ça aligne la France avec pas mal d'autres pays en fait.It is symbolic, of course, but it is important, it aligns France with quite a few other countries actually.Deuxième point clé, cet appel urgent pour un arrêt immédiat de la guerre à Gaza.The second key point is this urgent call for an immediate halt to the war in Gaza.Pour Macron, rien ne justifie de poursuivre la guerre.For Macron, nothing justifies continuing the war.L'idée, c'est d'avoir un cessez-le-feu pour après essayer de démanteler le Hamas politiquement.The idea is to have a ceasefire to then try to dismantle Hamas politically.Et enfin, pour lier tout ça, et bien cette reconnaissance, elle fait partie d'un plan de paix français plus large.And finally, to link all of this, this recognition is part of a broader French peace plan.Ça comprendrait une ambassade française en Palestine, mais attention, il y a des conditions.This would include a French embassy in Palestine, but be careful, there are conditions.Il faut la libération des otages et un cessez-le-feu qui tienne la route.The release of hostages and a sustainable ceasefire are needed.Avec une aide internationale pour reconstruire derrière.With international aid to rebuild afterwards.Donc voilà, en gros, la France mise sur la reconnaissance de la Palestine et ce plan de paix pour essayer de sortir du cycle de violence au Proche-Orient.So there you have it, basically, France is betting on the recognition of Palestine and this peace plan to try and get out of the cycle of violence in the Middle East.